王牌对王牌

Сегодня на занятии посмотрели отрывок передачи 王牌对王牌
Это соревновательное реалити-шоу. Подробности в целом про шоу пока рассказать не могу (не знаю), мы смотрели отрывок, который начинается на 8:27

Там история такая.
Пять человек — три китайца и два иностранца. Некоторые из иностранцев даже неплохо говорят по китайски.
Первому китайцу дают какую-то фразу (на диалекте — то есть сам китаец может не понимать, что говорит), или песню, или скороговорку и он должен передать фразу иностранцу, иностранец второму китайцу, тот иностранцу, а второй иностранец — третьему китайцу. И побеждает та команда, где третий китаец будет точнее в произнесенной фразе.

Очень забавное действо. Мне кажется, что даже не зная китайского, на это интересно посмотреть.

На 24:30 один из иностранцев — русская девушка. У них песня.

我们心中有天地
wǒmen xīnzhōng yǒu tiāndì — в наших сердцах есть небо и земля.

Это строчка из песни 中国功夫 (китайское кунг-фу). Песня под катом.

Когда будете смотреть, вы можете услышать, что в ее сторону часто говорят «буцхо».
Хвалят.

不错 bùcuò
1) правильно, верно
2) неплохо; хорошо

不错! именно! так точно!